"雙十一"是英國陣亡將士紀念日 最初為紀念一戰(zhàn)?;?/h1>
編輯: 關春英
時間: 2015-11-11 11:15:46
來源: 北京晚報
“雙十一”將至,國人正準備共慶這個購物狂歡節(jié),英國人卻正在胸前戴上一種“小紅花”。不信你瞧,英國王室一家子還有首相卡梅倫夫婦,他們7日參加英國皇家音樂廳的紀念活動時都做如此裝飾。英國人戴這小紅花是什么說法?
不一樣的雙十一:陣亡將士紀念日
每年11月11日是英國以及英聯邦國家紀念戰(zhàn)爭烈士的重要節(jié)日——“陣亡將士紀念日”。最初,這個紀念日由英王喬治五世于1919年11月創(chuàng)立,旨在紀念第一次世界大戰(zhàn)于1918年11月11日11時?;?,但后來該紀念日的紀念范圍也涵蓋了其他戰(zhàn)爭中犧牲的勇士。
通常情況下,英國及英聯邦國家都會在11月11日11時舉行一至兩分鐘的默哀儀式,奏響軍樂并誦讀軍旅愛國詩篇。此外,人們還會前往烈士陵園、紀念碑、紀念廣場等向烈士進獻花環(huán),為他們祈禱、歌唱,甚至守夜。
在這一天,英國各地的戰(zhàn)爭紀念場所都會舉辦各種活動,這些活動往往由分布在英國各地的皇家退伍軍人協(xié)會分支發(fā)起。該機構是專門為英國老兵及其家屬提供資金以及社會和情感支持的慈善機構。
11月11日,英國各地的軍人、政府機構領導、退伍老兵、軍隊組織機構、童子軍、宗教救助隊以及民眾都會參加紀念活動。除了默哀,一些紀念場所還會鳴炮。參加哀悼的企業(yè)和機構還會邀請自己的員工或者顧客共同參與活動。
而在倫敦,最主要的紀念活動在白廳街的和平紀念碑前舉行,皇室成員以及英國各軍種代表將一起等待大本鐘敲響11點的鐘聲,緊接著默哀兩分鐘。隨后,女王和重要皇室成員將獻上花環(huán),英國首相、各黨代表、英聯邦委員等政要也會出席活動。在倫敦的紀念活動通常由倫敦主教主持,紀念儀式結束后大家一起唱國歌,隨后在皇室代表的帶領下游行。
為什么會是“罌粟花”
如此莊嚴肅穆的紀念日,為什么要選罌粟花來寄托感情呢?
這個傳統(tǒng)起源于“一戰(zhàn)”詩作《在弗蘭德斯戰(zhàn)場》: “在弗蘭德斯戰(zhàn)場,罌粟花隨風飄蕩一行又一行,那是我們的疆域……”這首詩的作者是加拿大軍醫(yī)麥克雷。當年,他在目睹年僅22歲的戰(zhàn)友在戰(zhàn)爭中死去后創(chuàng)作了這首詩。因為這首詩,紅罌粟成了英國紀念烈士之日所佩戴的花朵。
然而此罌粟非彼罌粟,英國人所佩戴的“poppy”,中文名您絕對耳熟能詳,那就是“虞美人”。把虞美人與罌粟兩者混淆不是中國人的錯。中國人早在明清年間已能分辨虞美人、罌粟的形態(tài)、藥效。但西方人卻將罌粟屬植物通稱“poppy”。就像現在很多人把月季、薔薇都叫做玫瑰。
據新華社
編輯: 關春英 | 時間: 2015-11-11 11:15:46 | 來源: 北京晚報 |
“雙十一”將至,國人正準備共慶這個購物狂歡節(jié),英國人卻正在胸前戴上一種“小紅花”。不信你瞧,英國王室一家子還有首相卡梅倫夫婦,他們7日參加英國皇家音樂廳的紀念活動時都做如此裝飾。英國人戴這小紅花是什么說法?
不一樣的雙十一:陣亡將士紀念日
每年11月11日是英國以及英聯邦國家紀念戰(zhàn)爭烈士的重要節(jié)日——“陣亡將士紀念日”。最初,這個紀念日由英王喬治五世于1919年11月創(chuàng)立,旨在紀念第一次世界大戰(zhàn)于1918年11月11日11時?;?,但后來該紀念日的紀念范圍也涵蓋了其他戰(zhàn)爭中犧牲的勇士。
通常情況下,英國及英聯邦國家都會在11月11日11時舉行一至兩分鐘的默哀儀式,奏響軍樂并誦讀軍旅愛國詩篇。此外,人們還會前往烈士陵園、紀念碑、紀念廣場等向烈士進獻花環(huán),為他們祈禱、歌唱,甚至守夜。
在這一天,英國各地的戰(zhàn)爭紀念場所都會舉辦各種活動,這些活動往往由分布在英國各地的皇家退伍軍人協(xié)會分支發(fā)起。該機構是專門為英國老兵及其家屬提供資金以及社會和情感支持的慈善機構。
11月11日,英國各地的軍人、政府機構領導、退伍老兵、軍隊組織機構、童子軍、宗教救助隊以及民眾都會參加紀念活動。除了默哀,一些紀念場所還會鳴炮。參加哀悼的企業(yè)和機構還會邀請自己的員工或者顧客共同參與活動。
而在倫敦,最主要的紀念活動在白廳街的和平紀念碑前舉行,皇室成員以及英國各軍種代表將一起等待大本鐘敲響11點的鐘聲,緊接著默哀兩分鐘。隨后,女王和重要皇室成員將獻上花環(huán),英國首相、各黨代表、英聯邦委員等政要也會出席活動。在倫敦的紀念活動通常由倫敦主教主持,紀念儀式結束后大家一起唱國歌,隨后在皇室代表的帶領下游行。
為什么會是“罌粟花”
如此莊嚴肅穆的紀念日,為什么要選罌粟花來寄托感情呢?
這個傳統(tǒng)起源于“一戰(zhàn)”詩作《在弗蘭德斯戰(zhàn)場》: “在弗蘭德斯戰(zhàn)場,罌粟花隨風飄蕩一行又一行,那是我們的疆域……”這首詩的作者是加拿大軍醫(yī)麥克雷。當年,他在目睹年僅22歲的戰(zhàn)友在戰(zhàn)爭中死去后創(chuàng)作了這首詩。因為這首詩,紅罌粟成了英國紀念烈士之日所佩戴的花朵。
然而此罌粟非彼罌粟,英國人所佩戴的“poppy”,中文名您絕對耳熟能詳,那就是“虞美人”。把虞美人與罌粟兩者混淆不是中國人的錯。中國人早在明清年間已能分辨虞美人、罌粟的形態(tài)、藥效。但西方人卻將罌粟屬植物通稱“poppy”。就像現在很多人把月季、薔薇都叫做玫瑰。
據新華社
新聞推薦
- 昆山兩岸主題金融改革試驗區(qū)4年落地71項創(chuàng)新成果2024-10-31
- 中國航天員一次次自信出征,底氣從哪兒來?2024-10-31
- 島內輿論:期待未來有來自臺灣的航天員乘著神舟逐夢2024-10-31
- 前三季度進出口1.88萬億元,同比增長11.5%——跨境電商,助力中國品牌出海2024-10-30
- @在閩臺胞 一批惠臺利民政策措施值得關注 涉及四方面17條2024-10-29
- “我為臺胞辦實事”推進活動在京舉行2024-10-29