民進黨當局擬稱閩南語為“臺灣臺語” 島內(nèi)輿論批可悲可笑

新華社臺北7月23日電(記者章利新、王承昊)臺當局教育主管部門近日預告擬將“閩南語語言能力認證考試”更名為“臺灣臺語語言能力認證考試”,引發(fā)島內(nèi)輿論撻伐。有評論指出,這樣的“正名”太可笑,背后的政治用意昭然若揭。

 

民進黨當局擬把閩南語改稱“臺灣臺語”的消息一出,引發(fā)網(wǎng)友熱議。島內(nèi)知名電子布告欄PTT上,有網(wǎng)友批評:“民進黨真的很愛搞意識形態(tài)”;還有人諷刺說:“改天出現(xiàn)‘臺灣媽祖’‘臺灣關公’‘臺灣玄天上帝’等用詞也不奇怪”……

 

《聯(lián)合報》評論指出,當年日本把其殖民統(tǒng)治下的臺灣人的語言概稱為“臺灣話”,本是赤裸裸的歧視,怎么如今反而變成改名依據(jù)?立論如此混亂,難怪有“獨”派把大陸民眾講閩南話說成“中國人學臺灣話”,根本是指鹿為馬。硬把閩南語改成“臺灣臺語”,看似自大,其實自卑。民進黨寧以曾經(jīng)的日本殖民者為師,也不愿自己的語言和大陸扯上關系。這樣的“正名”太可笑,文化能用政治抹掉嗎?

 

“欲蓋彌彰、徒勞無功、居心叵測。”臺灣嘉義大學應用歷史學系教授吳昆財以12字評論此事,認為這背后的“去中國化”心思昭然若揭。

 

臺灣作家洛杉基撰文指出,“獨”派硬要把源自大陸的閩南語改名為“臺灣臺語”,用以凸顯臺灣島是個“獨立的國家”,連語言都要設法與大陸切割,實在既可悲又可笑。

標簽: