外國(guó)觀眾為《瑯琊榜》配字幕 官方制英文版共55集
編輯: 關(guān)春英 | 時(shí)間: 2015-11-12 11:29:05 | 來源: 現(xiàn)代快報(bào) |
《瑯琊榜》劇照
片頭出現(xiàn)字幕組大名、時(shí)間軸、翻譯等工作人員的昵稱,習(xí)慣看美劇的觀眾,或許早已習(xí)慣了這一幕。但這些出現(xiàn)在《瑯琊榜》的片頭,你又會(huì)作何感想?最近,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),《瑯琊榜》跑去外國(guó)“圈粉”了,外國(guó)粉絲組成的字幕組還為之配上了多語言版本的字幕,討論區(qū)里更是熱議不斷。
在北美最大的亞洲電視劇網(wǎng)站上,你可以輕易地找到《瑯琊榜》的專題頁面,還能在線觀看由外國(guó)志愿者翻譯、制作的字幕。更有趣的是,這些海外觀眾風(fēng)趣地將自己封為“瑯琊榜字幕組”,對(duì)這部戲的譯名也從最初直譯的“The Rankings of Lang Ya(瑯琊的排行榜)”,變?yōu)榱巳缃褚庾g的“Nirvana In Fire(火中涅槃)”。
其實(shí),目前《瑯琊榜》在多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的反響都很熱烈。10月份在韓國(guó)播出時(shí),該劇被不少韓國(guó)觀眾盛贊為“良心劇”。在最近的非洲電視節(jié)上,《瑯琊榜》也作為重點(diǎn)劇目得到推薦。更有消息稱,官方制作的英文版《瑯琊榜》暫定為每集47分鐘,共55集。不可否認(rèn),國(guó)產(chǎn)劇走出國(guó)門已成大勢(shì)。但也有觀點(diǎn)認(rèn)為,如今國(guó)產(chǎn)電視劇的海外推廣距離歐美的主流觀眾還有一定距離。 曾索狄
新聞推薦
- 中國(guó)成功發(fā)射實(shí)踐二十五號(hào)衛(wèi)星 中國(guó)航天2025年開門紅2025-01-07
- “重走海絲路之遇見媽祖”活動(dòng)在湄洲島啟動(dòng)2025-01-07
- 香港玩具展匯聚全球商家展示新品2025-01-07
- 兩岸一家親,這條路他走了36年2025-01-07
- “邊檢+”,讓臺(tái)胞往來更便捷2025-01-07
- 第二屆“金陶笛杯”兩岸陶笛邀請(qǐng)賽圓滿收官2025-01-07