美劇中的中國(guó)元素:《生活大爆炸》諷刺學(xué)術(shù)造假

美國(guó)人對(duì)世界各地的人都有刻板印象,比如俄羅斯人都是壯漢保鏢,南美國(guó)家小偷多,澳大利亞人鐘情花褲衩。當(dāng)然對(duì)中國(guó)人也未能例外。

 

為了展現(xiàn)美國(guó)這個(gè)移民國(guó)家的文化多樣性,一部美劇總是要出現(xiàn)多種膚色、多國(guó)文化。那些出場(chǎng)的“外國(guó)人”也均有濃厚的地域特征——即美國(guó)人對(duì)來(lái)自這些國(guó)家的人形成的這些刻板印象。

 

由美劇來(lái)看,以下各國(guó)出場(chǎng)人物的特點(diǎn)大致是:亞洲國(guó)家多學(xué)霸,俄羅斯壯漢身手差;南美國(guó)家小偷多,澳大利亞偏愛(ài)花褲衩。

 

一般來(lái)說(shuō),在美劇中,當(dāng)亞洲人出現(xiàn)時(shí),尤其是來(lái)自中國(guó)、印度這樣的發(fā)展中國(guó)家的,除了那種服務(wù)生、護(hù)士、保姆、偷渡客之類的小角色(曾在《絕望的主婦》《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》等劇中客串),戲份重一些的不是學(xué)霸型,就是那種呆頭呆腦的技術(shù)宅。讓我最歡樂(lè)的是這樣一個(gè)片段:一個(gè)亞裔很快心算出數(shù)學(xué)答案,在眾人驚異的注視下說(shuō):“怎樣?哥是中國(guó)人。”

 

美劇中,只要演到有人要去南美國(guó)家,我的第一反應(yīng)便是:這哥們兒要衰。這是因?yàn)楹脦状窝莸矫绹?guó)人去南美國(guó)家,要么錢包丟了,要么被當(dāng)?shù)氐牡仡^蛇整得身無(wú)分文。感覺(jué)那片大陸就跟龍?zhí)痘⒀ㄋ频?,不明白編劇為什么?huì)產(chǎn)生這樣的認(rèn)知。俄羅斯的壯漢常以腐敗士兵、大佬保鏢的形象出現(xiàn),但身手似乎差一些,常常連輕量級(jí)的女選手都打不贏。

 

而凡是取景澳大利亞的,劇中的男士必然手拿啤酒身穿花褲衩,不系襯衫扣子在海灘上信步。

 

不過(guò),這些刻板印象也并非一成不變。

 

近年來(lái),亞洲面孔在美劇中出現(xiàn)得越來(lái)越多?!对姜z》《英雄》《The 4400》《生活大爆炸》《迷失》《綠箭俠》《格林》《破產(chǎn)姐妹》等均有中國(guó)、日本、韓國(guó)與印度籍演員擔(dān)任重要角色。香港出道的越南混血演員李美琪(Maggie-Q)則在《尼基塔》中出演女主角尼基塔。最近大熱的《紙牌屋》第二季更是增加了不少的中國(guó)味兒,如劇中重現(xiàn)了外交部新聞發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),意外呈現(xiàn)出一種一本正經(jīng)賣萌的別樣喜感。

 

出場(chǎng)人物的特征也越來(lái)越多元化。美劇中亞洲國(guó)家的出場(chǎng)人物不再像過(guò)去那樣,都跟弱勢(shì)群體似的,出現(xiàn)了一些“狠角色”。例如身懷絕技的武林高手(綠箭俠的中國(guó)師傅)、背景深厚的神秘大佬(《越獄》錫拉的中國(guó)買家)、韓國(guó)版“教父”(《迷失》Sun的父親)……

 

隨著美國(guó)對(duì)中國(guó)的了解,美劇中有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)一些具有現(xiàn)實(shí)諷刺意味又讓人哭笑不得的橋段。例如《神盾局特工》里的女特工被抓到山西挖礦——你當(dāng)挖礦不需要老鄉(xiāng)介紹嗎?《疑犯追蹤》里Reese執(zhí)行任務(wù)時(shí)被派到了“鬼城”鄂爾多斯,空無(wú)一人的樓盤外有鋼絲網(wǎng)隔離,上邊掛著一塊寫有“禁止入內(nèi),H5N1禽流感”的牌子——你當(dāng)鄂爾多斯蓋的是養(yǎng)雞場(chǎng)嗎?《黑名單》里秘密特工吳京有個(gè)隱藏真實(shí)身份的“先天”優(yōu)勢(shì):他是計(jì)劃外出生的,“對(duì)他的家庭來(lái)說(shuō)根本不存在”——你當(dāng)計(jì)生委是好糊弄的,如果可以隨便“不存在”,社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi)找誰(shuí)收去?《生活大爆炸》里Sheldon弄錯(cuò)計(jì)量單位,由此得出的“偉大的發(fā)現(xiàn)”成了一個(gè)國(guó)際笑話,而中國(guó)的一個(gè)核物理研究所竟然“證實(shí)”了他的發(fā)現(xiàn),這是明顯的學(xué)術(shù)造假。

 

套用一句網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ):這簡(jiǎn)直是黑出翔了。按這個(gè)節(jié)奏,北京的霧霾很快就要出現(xiàn)在美劇中。

 

美劇偏愛(ài)中國(guó)元素,這個(gè)不難理解,但有一點(diǎn)我始終無(wú)法理解:找個(gè)國(guó)語(yǔ)老師很難嗎?美劇中人的普通話簡(jiǎn)直爛透了,發(fā)音大多類似《生活大爆炸》里霍華德那句“洗個(gè)痛快澡”(音:洗哥通快找)。即便是華裔演員,發(fā)音也很生硬,反正不靠字幕,我基本聽(tīng)不明白。(灰常)