故宮承認(rèn)保和殿標(biāo)識(shí)牌拼寫錯(cuò)誤:已采取措施糾正

故宮承認(rèn)保和殿標(biāo)識(shí)牌拼寫錯(cuò)誤:已采取措施糾正

網(wǎng)友通過微博指出“謹(jǐn)身殿”的拼寫錯(cuò)誤。網(wǎng)絡(luò)截圖

 

故宮糾正保和殿標(biāo)識(shí)牌錯(cuò)誤

 

網(wǎng)友微博質(zhì)疑“謹(jǐn)身殿”翻譯拼錯(cuò);故宮稱已著手修訂開放區(qū)域標(biāo)識(shí)牌

 

新京報(bào)訊 (記者陳瑤)前日有網(wǎng)友在微博上稱,故宮保和殿英文標(biāo)識(shí)牌存在錯(cuò)誤,將保和殿舊稱“謹(jǐn)身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應(yīng)為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應(yīng)稱,該處標(biāo)識(shí)牌的文字確實(shí)有誤,已采取措施糾正。

 

網(wǎng)友指“謹(jǐn)身殿”拼寫出錯(cuò)

 

發(fā)微博的23歲大學(xué)生小郭回憶,當(dāng)天他和朋友到故宮游玩,當(dāng)走到到保和殿時(shí),發(fā)現(xiàn)標(biāo)識(shí)牌上英文翻譯的內(nèi)容“有點(diǎn)不對(duì)”。

 

小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹(jǐn)身殿”,勸導(dǎo)歷代帝王嚴(yán)于律己,謹(jǐn)慎作為。但是在保和殿前的英文標(biāo)識(shí)牌上,“謹(jǐn)身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應(yīng)為“Jin Shen Dian”。

 

小郭表示,自己平時(shí)不是一個(gè)愛較真的人,但他認(rèn)為這樣的錯(cuò)誤不應(yīng)該在故宮出現(xiàn),于是就用手機(jī)拍照發(fā)到了微博上。

 

故宮認(rèn)錯(cuò)稱已采取措施糾正

 

昨日下午,故宮博物院就標(biāo)識(shí)牌出錯(cuò)作出說明。說明中引用了網(wǎng)友的微博內(nèi)容,稱其反映的文字錯(cuò)誤確實(shí)存在,已采取臨時(shí)措施予以糾正。同時(shí)向網(wǎng)友表示感謝。

 

故宮博物院稱,故宮已于上月成立了“標(biāo)識(shí)牌及護(hù)欄整治工作領(lǐng)導(dǎo)小組”,著手進(jìn)行故品開放區(qū)域標(biāo)識(shí)牌更新改造工作。其中,標(biāo)識(shí)牌文字內(nèi)容由專家進(jìn)行審讀、修訂,本著歷史信息準(zhǔn)確、中英文文字簡(jiǎn)潔、語(yǔ)言通俗易懂等標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行修訂;外觀上則統(tǒng)一材質(zhì)、樣式和色彩。預(yù)計(jì)該項(xiàng)工作將于明年9月前完工。