兩大非遺的相遇——粵語梵劇《瓔珞傳》首演成功

 

記者采訪《瓔珞傳》舞蹈編導(dǎo)――金珊珊

 

海峽飛虹消息(記者 李婉露 唐遠(yuǎn)貴):10月24日晚八點(diǎn),2014中國(guó)-東盟戲劇周的重點(diǎn)劇目,根據(jù)印度戒日王創(chuàng)作的梵劇改編的同名粵劇《瓔珞傳》在南寧劇院進(jìn)行了首演。

 

粵劇是兩廣地區(qū)人民群眾最為喜聞樂見的一種戲曲形式,同時(shí)也是世界級(jí)的非物資文化遺產(chǎn)?!董嬬髠鳌穭t是誕生于1400年前的古國(guó)印度,它的作者戒日王是印度歷史上的著名君主,對(duì)推動(dòng)中印交流亦做出過突出貢獻(xiàn)。中國(guó)唐朝高僧玄奘在印度游學(xué)期間,與戒日王建立起了深厚的友誼,他在著作《大唐西域記》中也詳細(xì)記載了戒日王的功績(jī)。一部古老的印度梵劇,一種古老的中國(guó)戲曲形式,它們是如何跨越了文化和時(shí)空結(jié)合在一起的,又擦出了怎樣的火花呢?

 

 

記者采訪《瓔珞傳》藝術(shù)總監(jiān)毛小雨

 

中國(guó)藝術(shù)研究院博士生導(dǎo)師毛小雨少時(shí)曾到印度留學(xué),多年來一直致力于印度戲劇的研究,同時(shí)他也是中國(guó)戲曲研究界的翹楚。自上世紀(jì)50年代以來,印度戲劇鮮有登上中國(guó)的舞臺(tái),而梵劇更是在印度都難覓其蹤。將梵劇帶到中國(guó)舞臺(tái)上是毛小雨長(zhǎng)期以來的愿望。他說

 

“我以往在印度學(xué)習(xí)過,研究過梵劇,有一個(gè)理想就是能把這兩個(gè)偉大的文明,兩種偉大的非物質(zhì)遺產(chǎn)藝術(shù)形式能夠進(jìn)行一個(gè)有機(jī)的結(jié)合。“

 

在毛小雨看來,中國(guó)南方的傳統(tǒng)戲曲感情細(xì)膩,這與梵劇異曲同工之妙,同時(shí)歌舞也是兩大劇種的主要表現(xiàn)形式,因此改編是可行的。如果能用中國(guó)戲曲的形式再現(xiàn)印度梵劇,不僅僅是一次前無古人的嘗試,也將賦予兩種藝術(shù)形式新的生命力。

 

在毛小雨看來《瓔珞傳》的原作者戒日王與中國(guó)大師玄奘的淵源以及對(duì)中印文化交流作出的貢獻(xiàn),使這部劇成為了最適合中國(guó)舞臺(tái)的選擇。而毛小雨的學(xué)生王彤恰好在幾年前翻譯了中文版的《瓔珞傳》。畢業(yè)于北京大學(xué)英語語言文學(xué)系的王彤因?yàn)閷?duì)戲劇的喜愛,放棄了別人羨慕的公職報(bào)考了中國(guó)藝術(shù)研究院的研究生,開始了對(duì)東方戲劇特別是印度戲劇的研究。一次偶然的機(jī)會(huì)下王彤接觸到了英文譯本的《瓔珞傳》,并被它的藝術(shù)性所折服。她發(fā)現(xiàn)在中國(guó)還沒有《瓔珞傳》的譯本,于是在參考了大量英文譯本之后,王彤翻譯完成了中文的《瓔珞傳》。同時(shí),她也在翻譯的過程中,對(duì)戒日王的生平以及藝術(shù)創(chuàng)作進(jìn)行了研究,并于2013年一月份在《劇本》雜志上發(fā)表了名為《戒日王戲劇研究》的論文,該論文還獲得了當(dāng)年藝術(shù)研究院優(yōu)秀碩士論文獎(jiǎng)。

 

 

記者采訪《瓔珞傳》譯者王彤

 

于是,在導(dǎo)師的幫助下,王彤按照中國(guó)戲曲的劇本格式,將自己翻譯的《瓔珞傳》進(jìn)行了改寫。
然而,雖然大家對(duì)梵劇與中國(guó)戲曲的結(jié)合這一想法興奮不已,但實(shí)施起來卻并非一帆風(fēng)順,從劇本創(chuàng)作開始,創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)就遇到了意想不到的困難。最初,王彤改寫的是一個(gè)昆曲的劇本,然而舞臺(tái)實(shí)踐證明,根本沒辦法演出,于是,又開始了粵劇劇本的創(chuàng)作嘗試?;泟。櫭剂x是使用粵語演唱的戲曲。粵語的發(fā)音與普通話有著不小的差距,而中國(guó)傳統(tǒng)戲曲的臺(tái)詞又要求合轍押韻,尤其是粵劇的唱詞還必須按照一定的格式書寫,這就意味著改編出來的臺(tái)詞既要句子長(zhǎng)短符合要求,最后的字尾還要按照粵語發(fā)音押韻。用毛小雨老師的話說,就像是“帶著鐐銬跳舞”。

 

除此之外,梵語原作本身的長(zhǎng)度也不符合中國(guó)舞臺(tái)演出的要求,王彤介紹說:

 

“兩種戲劇形式的差距還是挺大的,因?yàn)殍髣〉膭”驹谶^去演出的時(shí)候?qū)懙亩挤浅5拈L(zhǎng),基本上都是要演好幾天。現(xiàn)在要改編成兩個(gè)半小時(shí)左右的演出,就要進(jìn)行大幅度的刪減。”

 

最終,在粵劇專業(yè)人士的幫助下,這個(gè)劇本前前后后修改了15次才成型。劇本創(chuàng)作完成之后就進(jìn)入了排演階段。盡管兩種戲劇都有舞蹈和演唱的表現(xiàn)形式,但從根本上來講,還是不盡相同。為了能夠更好的呈現(xiàn)舞臺(tái)效果,劇組請(qǐng)來了印度舞蹈的專家金珊珊作為此次演出的舞蹈編導(dǎo)。但即便是編舞經(jīng)驗(yàn)豐富的金珊珊,也不禁覺得這一次的編排難度極大。她說

 

“這個(gè)事情開始的想法特別好,但真正實(shí)施起來不容易。因?yàn)榇蠹抑?,印度文化和中?guó)文化雖同為東方的文化,但他有各自的特點(diǎn),非常鮮明的民族文化特點(diǎn),把印度的舞蹈結(jié)合到中國(guó)粵劇的唱腔里面來,同時(shí)在各個(gè)方面,服裝的融合,我和導(dǎo)演做了很多的嘗試。第一版排出來,大家都很不滿意,因?yàn)榫陀X得各是各,印度舞蹈是舞蹈,中國(guó)唱腔是唱腔,中間音樂的轉(zhuǎn)接也是特別的別扭,所以想了很多的辦法讓它融合在一起,和諧統(tǒng)一的共處在一個(gè)空間里面。”

 

音樂的問題解決了,下面就是舞蹈動(dòng)作了。參與本次演出的都是地地道道的粵劇演員,一點(diǎn)印度舞蹈的基礎(chǔ)都沒有。為了排練,金珊珊往返南寧北京四次,每次都待一個(gè)月。每天早上,都要對(duì)粵劇演員進(jìn)行印度舞的基礎(chǔ)訓(xùn)練。印度舞蹈有個(gè)基本姿態(tài)就是半蹲,然后在這個(gè)基礎(chǔ)上雙腳有力擊打地面。就這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)作,一個(gè)月的時(shí)間演員們每天都要進(jìn)行半個(gè)小時(shí)訓(xùn)練。

 

同時(shí)為了呈現(xiàn)好的舞臺(tái)效果,金珊珊親自前往印度的多個(gè)城市,定做了舞臺(tái)服裝。演出前幾天,她在印度的朋友又親自帶著這些服裝坐飛機(jī)到南寧,親手送到了演員們的手上。

 

劇本的改編,音樂和舞蹈的改編,服裝的設(shè)計(jì),從一個(gè)簡(jiǎn)單的想法到最終作出一個(gè)作品,一年多的時(shí)間凝結(jié)了無數(shù)人的心血和努力,而這一切在10月24日的首演上都收到了完美的回報(bào)。布景華麗的舞臺(tái)上,身著艷麗印度傳統(tǒng)服裝的演員們,用粵劇的委婉唱腔為我們演繹了瓔珞公主和優(yōu)填王的動(dòng)人愛情故事。兩個(gè)多小時(shí)的演出,每一幕結(jié)束觀眾席上都會(huì)爆發(fā)出熱烈的掌聲。最后,演員們也是跳著歡快的印度舞蹈謝幕的,看到這一幕觀眾們也不僅跟著一起“手舞足蹈”起來。

 

南寧的觀眾對(duì)這個(gè)來自印度的故事表達(dá)了自己的喜愛之情,觀眾張小姐是個(gè)粵劇愛好者,有時(shí)間的時(shí)候總會(huì)到劇院看場(chǎng)演出。對(duì)于粵劇《瓔珞傳》她也是十分喜歡。她說:

 

“這個(gè)它是結(jié)合了印度(梵劇)和粵劇,我覺得是很新穎的。衣服的華麗,燈光色彩,視覺上和聽覺上都是耳目一新。傳統(tǒng)的粵劇增加了異國(guó)風(fēng)情,我覺得不錯(cuò),聽掌聲就知道了。”

 

而從印度遠(yuǎn)道而來的觀眾桑杰·喬達(dá)摩則直言自己沒想到演出會(huì)如此精彩。他說:

 

“沒想到在這里(南寧)能夠欣賞到這場(chǎng)演出,中國(guó)藝術(shù)家把印度的傳統(tǒng)文化帶到中國(guó),(演出)非常棒!希望今后能舉辦更多的此類演出,擴(kuò)大兩國(guó)的文化交流,讓兩國(guó)民眾更加了解彼此的文化和思想,從而增進(jìn)印中友誼。”

 

 

印度駐廣州總領(lǐng)事高志遠(yuǎn)接受采訪

 

當(dāng)晚,印度駐廣東領(lǐng)事館總領(lǐng)事高志遠(yuǎn)也到場(chǎng)觀看了演出。在廣東期間,他也對(duì)粵劇耳濡目染,聽了不少。對(duì)于自己國(guó)家的梵劇用粵劇的形式再生在舞臺(tái)上這一嘗試,高志遠(yuǎn)也給予了肯定和贊許。他說:

 

“今天的演出非常棒!印度梵劇用中國(guó)戲曲的形式表現(xiàn)出來,讓我們兩國(guó)的文化在此進(jìn)行了無距離地觸碰,大家都非常喜歡這場(chǎng)演出。它讓今天在場(chǎng)的印度人和中國(guó)人緊緊地聯(lián)系在一起。”

 

文化藝術(shù)是沒有國(guó)界的,古老的梵劇通過中國(guó)的藝術(shù)形式同樣可以煥發(fā)出新的生命力。兩大非物質(zhì)文化的相遇,猶如天際兩顆明亮的星星一般,交匯燦爛,照亮了東方的天空。

 

 

粵語梵劇《瓔珞傳》

 

 

粵語梵劇《瓔珞傳》

 

 

粵語梵劇《瓔珞傳》

 

 

粵語梵劇《瓔珞傳》

 

 

粵語梵劇《瓔珞傳》