在巴黎方寸書店內(nèi)傳播中華文化的書店老板潘立輝

海峽飛虹報(bào)道(記者、攝影:薛超)巴黎左岸的拉丁區(qū),到處彌漫著文化的氣息,這里有著名的索邦大學(xué)、先賢祠,也有數(shù)不盡的書店遍布街頭,而這其中,一家主營(yíng)與中國(guó)有關(guān)內(nèi)容的書店顯得低調(diào)而獨(dú)特,那就是友豐書店。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_1

 

友豐書店主營(yíng)有關(guān)中國(guó)的法語(yǔ)書,也有不少純中文的書。這家書店雖然店面不大,但已經(jīng)存在了40幾個(gè)年頭,它的創(chuàng)立者是法籍華人潘立輝。祖籍廣東潮州的潘先生出生在柬埔寨,作為家中長(zhǎng)子的他早早開始分擔(dān)父母的工作壓力,在當(dāng)?shù)亟佑|柬埔寨語(yǔ)和法語(yǔ)居多,對(duì)中文書寫則很陌生。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_2

 

從1973年來到巴黎索邦大學(xué)讀書后,潘立輝就一直定居于此。當(dāng)時(shí)在學(xué)校有法國(guó)同學(xué)和他聊起唐詩(shī),讓黑頭發(fā)、黃皮膚的他有些慚愧。“我的一兩個(gè)巴黎同學(xué)跟我講到李白、杜甫的詩(shī),讓我覺得自己的中文水平實(shí)在欠缺,馬上就去買了幾本中文書和寫中國(guó)的法語(yǔ)書,這一看就徹底迷上了中國(guó)文化,后來我又買了很多。”隨著對(duì)中國(guó)文化的興趣越來越濃,他也愈發(fā)感覺到巴黎現(xiàn)有的書店已經(jīng)不足以滿足自己的需求,于是萌生了自己開一家書店的想法。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_3

 

1976年,友豐書店在巴黎第六區(qū)開張,逐漸成為了法國(guó)漢學(xué)家、華人學(xué)者,以及中國(guó)留學(xué)生尋找與中國(guó)有關(guān)圖書的最佳選擇。在不少來訪者眼中,潘老板堪稱神奇,你只需大體描述出需要的圖書內(nèi)容和背景,他就會(huì)點(diǎn)點(diǎn)頭,然后淡定地從琳瑯滿目的書架上找出那本你所需的圖書。潘先生坦言,自己對(duì)計(jì)算機(jī)并不擅長(zhǎng),但在讀者們心中,關(guān)于友豐書店的一切,潘先生的大腦強(qiáng)過任何電腦。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_4

 

對(duì)潘立輝來說,經(jīng)營(yíng)書店只是他的第一個(gè)目標(biāo),他做得更多的一件事則是組織翻譯和出版有關(guān)中國(guó)的書籍。書店后面的一間只有3平米的房間,就是潘先生創(chuàng)立的友豐出版社大本營(yíng)。幾十年間,潘先生組織翻譯出版了大量圖書,既包括《史記》、《山海經(jīng)》這類古文經(jīng)典,也包括教材、工具書和一些實(shí)用的當(dāng)代書,介紹了中國(guó)文化的方方面面。據(jù)說店里最受法國(guó)人歡迎的一本書是《中國(guó)傳統(tǒng)餃子》,里面介紹了上百種不同口味餃子的做法,讓熱愛中國(guó)飲食文化的法國(guó)人頗為受用。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_5

 

值得一提的是,潘先生還是把金庸作品帶到法國(guó)的第一人。當(dāng)初,自小就是金庸迷的潘立輝在香港見到了金庸先生,表達(dá)了想翻譯他作品的意愿,正好當(dāng)時(shí)金庸也有意把自己的作品推向海外,于是雙方一拍即合。2004年,潘先生組織翻譯出版的第一本金庸小說《神雕俠侶》面世,連當(dāng)時(shí)的法國(guó)總統(tǒng)希拉克也成了金庸迷。“當(dāng)時(shí)翻譯好了以后我就寄了幾本給希拉克總統(tǒng),沒想到他特別喜歡這個(gè)故事,希望給這位作者授勛。”于是在潘立輝的助力下,2004金庸先生獲得了法國(guó)藝術(shù)及文學(xué)勛章。隨后,友豐出版社又陸續(xù)推出了《射雕英雄傳》、《天龍八部》等多本金庸作品,把中國(guó)的武俠世界真正帶進(jìn)了法國(guó)。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_6

 

友豐出版的書籍,并不見得都是金庸先生這樣的名作,有很多普通人拿著自己寫的書推薦給潘先生,只要內(nèi)容有意思,潘先生一樣會(huì)幫著出版??赡芎芏鄷粫?huì)有什么銷量,但對(duì)潘立輝來說,把它們出版,讓它們存在于書店本身就是一件重要的事。潘先生為中法文化交流所做的貢獻(xiàn)也得了中法兩國(guó)的認(rèn)可,1997年法國(guó)文化部授予了潘立輝“文學(xué)藝術(shù)騎士勛章”,2005年潘立輝還獲得了中國(guó)新聞出版總署頒發(fā)的“中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”。

 

圖片默認(rèn)標(biāo)題_fororder_7

 

如今,友豐書店已經(jīng)在巴黎有了第二家分店,這家位于13區(qū)的友豐面積更大,工作人員也更多,但潘老板依然留守在拉丁區(qū)的第一家友豐書店。除了節(jié)假日不營(yíng)業(yè),40余年來,潘立輝幾乎每一天都會(huì)待在書店這方寸之地,守護(hù)著心愛的書籍。他依然如當(dāng)初一般,享受閱讀的快樂,也享受把中華文化分享給法國(guó)朋友的那份榮耀。“其實(shí)在法國(guó)開餐館或是別的行當(dāng)要比做書店賺錢得多,可能我開這個(gè)書店,最初只是想給自己一個(gè)安靜的空間,可以好好學(xué)點(diǎn)東西。后來就覺得,讓更多的人可以在我這里看到有關(guān)中國(guó)的書,然后再介紹給他們的法國(guó)朋友,是很有意義的一件事吧。”