“今天播下的種子,或許會在未來悄悄發(fā)芽”——塞爾維亞小學(xué)中文體驗課旁聽記

海峽飛虹(記者 趙芃):2012年,中國與塞爾維亞簽署了“塞爾維亞中小學(xué)開設(shè)漢語課試點”合作備忘錄,漢語課逐漸走進該國各地的中小學(xué)課堂。普列舍倫實驗小學(xué)也成為塞爾維亞較早引入中文興趣班的小學(xué)之一。在學(xué)校漢語教學(xué)氛圍潛移默化的熏陶下,很多并沒上過中文課的學(xué)生,在見到有中國客人前來拜訪時,也會用中文興高采烈地問上一聲“你好”。

 

這樣的結(jié)果自然也離不開漢語教師王仁勤的努力,她在這里已經(jīng)任教近兩年,而開辦這堂體驗課,最初也是源于她的想法。她希望用這種方式,吸引更多老師和學(xué)生,讓他們直觀地感受漢語的魅力。她的想法也得到了普列舍倫實驗小學(xué)的大力支持,學(xué)校專門安排出支持多媒體教學(xué)的圖書館,校長和多位老師也來親自助陣。

 

由于不少學(xué)生和老師都是第一次聽中文課,為了讓40分鐘的課程更有吸引力,讓沒有任何中文基礎(chǔ)的人們不至于知難而退,王仁勤在課程內(nèi)容安排上進行了精心準(zhǔn)備。從簡單地問候語,到數(shù)字的中文念法,再到播放介紹中國城市發(fā)展和國寶大熊貓的視頻片……她把平易近人的內(nèi)容精煉在一起,用生動有趣的講解呈現(xiàn)給聽課者。王仁勤說:“我想的就是先(學(xué))打招呼,因為大家都會說‘你好’,然后數(shù)字也很簡單,他們學(xué)兩遍也都能念,只是音調(diào)還不標(biāo)準(zhǔn)。這節(jié)課沒有太多的中文出現(xiàn),因為我覺得一下出現(xiàn)太多他們可能會覺得中文太難了,會被嚇到。所以我想的就是讓他們多通過圖片、視頻了解(中國),給他們的印象比較深,想更多地了解。”

 

課上最能發(fā)揮學(xué)生們想象力的環(huán)節(jié)莫過于中國地圖的上色。在放完介紹北京、上海、西安以及大熊貓?zhí)焯?mdash;—成都等城市的視頻片后,王仁勤打開一張五顏六色的按省份劃分的中國地圖,分別指出了這些城市在地圖上的方位,隨后又發(fā)給每個學(xué)生一張印有中國地圖的涂色紙。孩子們或按照示例地圖上的顏色照貓畫虎,或是按自己的喜好,一個個都埋下頭開始認(rèn)真地涂起顏色。

 

過了一會,當(dāng)很多孩子興奮地舉起他們完成的作品時,其中一個小男孩仍在一絲不茍地涂抹著。記者走近一看才發(fā)現(xiàn),原來這個小家伙不僅把各個省份涂上了美麗的顏色,還畫上了很多剛剛從課上知道的東西。比如他在四川畫上了一支憨態(tài)可掬的熊貓,又在內(nèi)蒙古畫上了一片長城的城墻……中國龍、五星紅旗、古代建筑的飛檐,“東方明珠”電視塔等中國的象征,在他的畫筆下躍然紙上。

 

這個小男孩名叫博什科,上四年級,這堂課是他第一次接觸中文。與記者的交流中顯得有點羞澀的他,流露出了對中國文化的極大興趣。博什科說:“(這堂課)特別有意思,我們既學(xué)習(xí)了中文,也了解了中國文化,我非常喜歡,很想從五年級開始好好學(xué)習(xí)中文。”

 

聽完課的校長斯拉溫卡也難掩自己的興奮。她相信,通過類似的興趣課,會有更多學(xué)生參與到中文學(xué)習(xí)中來:斯拉溫卡告訴記者:“我很高興我們的中文老師給大家提供了體驗課這樣一個了解中國的好機會。我相信學(xué)生們學(xué)習(xí)中文的興趣會更加濃厚。作為老師和家長,我們也關(guān)注著中國的經(jīng)濟發(fā)展,并認(rèn)識到學(xué)習(xí)中文的重要性——它是塞爾維亞與中國交流合作的橋梁。”

 

或許,孩子和大人眼中看到的世界并不一樣。在和記者的交流中,不少學(xué)生都率真地表示,學(xué)習(xí)中文更多地是出于好奇和喜愛,并沒有過多去想在遙遠(yuǎn)的未來用中文規(guī)劃自己的職業(yè)生涯。但正是今天在他們幼小心靈中早早種下的一顆中國種子,或許就會在未來的某天悄悄發(fā)芽。

 

觀摩了體驗課的中塞教育交流協(xié)會會長田真,在談到這堂課的意義時“畫龍點睛”:田真說:“對于學(xué)生來說,很多是初學(xué)者,他學(xué)了這堂課覺得有意義以后,可能就會繼續(xù)學(xué)下去。另外學(xué)生對家長可能也會有影響,學(xué)校校長和老師,他們看到了對于中國的介紹,對中國有了一定的認(rèn)識后,也會鼓勵學(xué)生去學(xué)中文。通過第一節(jié)課的語言學(xué)習(xí),大家可能覺得中文可能沒有那么難,這就可能增加了他們學(xué)習(xí)的幾率。所以我覺得這堂課的意義不僅僅在于一堂課,而在于給他們以后的想法或是學(xué)中文的態(tài)度,打下一個非常良好的基礎(chǔ)。”