日媒:日本“民族主義者”的病態(tài)自戀

《日本時報》網(wǎng)站2月27日刊發(fā)題為《日本奇怪的自戀》一文,作者為日本北海道大學政治學教授山口二郎。文章稱,日本傳統(tǒng)價值觀肯定包括謙遜。這種美德認為,自我吹噓是可恥的。但是高呼尊重傳統(tǒng)的日本民族主義者卻比其他任何人都更自戀。

 

由于日本首相安倍晉三強烈支持這些人的任命,所以他恰恰就是不成熟的自戀的象征。日本廣播協(xié)會(NHK)的會長說其他國家在戰(zhàn)爭時期也設置慰安婦,由此來為日本二戰(zhàn)時期的“慰安婦”體制尋找合法性。該公共廣播電視臺的另一名高管則用他的修正主義史觀否認日本在戰(zhàn)時的侵略行為。這些人的言行意味著,自戀在日本成了一種時代精神。

 

渴望為自己打造正面形象的日本政治領導人也傾向于在教育和經濟領域支持全球化。

 

該如何解讀存在于這些人身上的這種奇怪組合呢?

 

在教育領域,培養(yǎng)全球化人才是時髦用語。從小學到大學,日本的各種院校都忙著響應號召,以制造更多能在全球環(huán)境中工作的日本人。英語課將成為小學課程的一部分。日本高校的教師則需要用英語對學生授課。

 

這些舉動的背后是一種認識,即日本在全球競爭中落后于其他國家是因為日本人英語欠佳。

 

基于一種簡單信念,學校的課程遭到干預。這種信念就是,如果學校提供更多英語課,日本年輕人的英語水平就會提升。

 

首先,語言是一種思考工具。如果一個人只能用有限的詞匯思考,那么他自然也只能提出膚淺和簡單的想法。

 

很多不得不用英語授課的日本高校教師就好比使用海棉球而不是網(wǎng)球的網(wǎng)球手。

 

如果日本似乎在全球化方面落后于其他國家,這是歷史經驗的結果。日本是首個依靠本土語言成功進行現(xiàn)代化的非西方國家。19世紀后期日本引入西方文明之際,一些學界領袖利用他們掌握的有關中國典籍的知識將西方概念翻譯為日本漢字短語。

 

隨著教育的推廣,日本的文化市場擴大了。日語書籍的出版繁榮起來。日本人變得能用他們自己的語言進行抽象和高水平思考了。

 

積極推動“全球化教育”的日本政府采用的方式是減少培養(yǎng)年輕人思考的時間,而將更多資源投入到讓學生掌握英語方面,而且很大程度上只是將英語用作工具。

 

這種課程讓人聯(lián)想到明治維新之后不久日本政府的一些做法。當時政府建造了西方風格的鹿鳴館,以便在東京承辦各種派對和舞會。為了讓日本加入西方大國的行列,政府利用這個建筑教一些精英人士如何穿西裝跳舞。政府的想法是,如果他們穿西裝跳舞,他們就能更好地吸收西方文明。

 

如今政府的表現(xiàn)意味著,它繼承了這種思維方式。它認為,如果日本年輕人掌握一些英語技能,日本就能自行全球化。

 

以鹿鳴館為代表的一些西方化政策引發(fā)了民族主義反應。這種反應最終導致日本覺得自身優(yōu)越于其亞洲鄰國。

 

在如今的日本,在適應全球化方面反應過度和排外的民族主義的崛起是一個硬幣的兩面。